哀溺文文言文翻译

时间:2021-05-04 04:21       来源: 未知
哀溺文文言文翻译

哀溺文文言文翻译

  现实生活中很多嗜钱如命之徒,为了得到钱财无所不用其极,实在令人感到悲哀,古人因为钱财差点遇溺丢掉性命的事难倒还不能够警醒世人吗?

哀溺文文言文翻译

  哀溺文文言文翻译原文

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

  吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

  (选自唐 柳宗元 《柳河东集》)

  注释

  咸:都

  绝:横渡

  中济:渡到河中间 。济,渡河

  寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时

  腰:挂在腰间

  益怠:更加疲倦,疲惫

  蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思

  何以货:还要钱干什么?

  货:财物,这里指钱

  溺:淹没

  吾:我

  汝:你

  遂:于是,就

  翻译

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的.同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。

  我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。

【哀溺文文言文翻译】相关文章:

1.哀溺文言文翻译

2.哀溺文言文翻译及寓意

3.哀溺文言文翻译注释

4.《哀溺文序》文言文翻译

5.哀溺文序文言文翻译

6.文言文翻译

7.文言文翻译文言文

8.学奕文言文翻译

哀溺文文言文翻译

文章来源: http://www.danxiyinghua.com

原文地址:http://www.danxiyinghua.com/jqyw/8888.html

« 上一篇:关于感谢的作文:感谢有
» 下一篇:没有了

相关推荐